Anh em ruột thịt, dù có xô xát nhưng tình nghĩa không thể dứt bỏ
Direct English translation
Brothers of the same blood and flesh, though they may have clashes, cannot cast off their affection and loyalty.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảm máu mủ gắn bó giữa anh em ruột: dù có va chạm, mâu thuẫn thì nghĩa tình vẫn không dễ cắt đứt. Thường dùng để khuyên nhủ anh em nên bỏ qua hiềm khích, giữ hòa khí và trân trọng quan hệ gia đình.
English explanation
Refers to the deep bond between siblings by blood: even when conflicts or quarrels arise, their familial ties cannot truly be severed. It is used to urge reconciliation, harmony, and appreciation of sibling relationships.